第258章 你来翻译翻译!(2 / 2)
“不应该是这个意思吧?”
“我不管,我就理解的这个意思!”
京大教授清风时雨:“再看看另一首词,作者叫牛希济,不明白复来大神为什么要安排另外一个作者……春山烟欲收,天澹星稀小。残月脸边明,别泪临清晓。语已多,情未了,回首犹重道:记得绿罗裙,处处怜芳草。江南的人,写的江南的词,总是这样温婉贤淑,读着就能感觉到那种江南水乡的柔情。”
“这首词叫啥,哦,生查子?这个词牌名挺好啊!”
“这种格式觉得挺有感觉,比那些字数多的词牌有感觉多了!”
京大教授清风时雨:“我先简单翻译一下吧——春山上的晨雾渐渐散去,天色微明,星辰稀疏。残月的光映照着泪脸,破晓时分泪别离人。千言万语仍诉不尽情意,转身前又再三叮咛:望你记得我穿的绿罗裙,今后看到芳草也要怜惜。”
“语已多,情未了。说了太多太多了,但还是没有说尽情意,这句写的真好!”
“教授,最后一句翻译的不对吧?”
京大教授清风时雨:“记得绿罗裙,处处怜芳草。刚才翻译的确是很差强人意,大家有没有比较好的翻译呢,请踊跃发言!”
↑返回顶部↑