第333章 多丽、人情好(2 / 2)
,窗扉未合,任带着寒意的秋风侵入。】
【她感觉不到冷,或者说,内心的寒意早已胜过这秋夜十倍。】
【几日前,父亲李格非被罢官逐出京城的消息,如同一道惊雷,将她婚后的安宁劈得粉碎。而那刻着父亲名字的“元祐党人碑”,更像一块冰冷的巨石,重重压在她心口。】
【案上,铺着一张素笺,墨已研好,笔搁在一旁,却迟迟未落一字。】
【目光所及,是庭院中那丛在夜风里微微颤动的白菊。白日里下过一场冷雨,花瓣上还残留着雨水的痕迹,在清冷月色下,闪着幽微的光,像凝结的泪珠。】
【“这白菊被无情风雨肆意摧残……”她心中无声地划过一句。】
【可不是无情风雨么?这朝堂之上的党同伐异,比自然界的风雨更酷烈、更无情。它不分青红皂白,便将父亲一生清名、半世心血,揉搓得遍体鳞伤。】
【她想起午后,她鼓足勇气去求见公公赵挺之。】
【那位如今权势煊赫的尚书右丞,只是端坐堂上,面色如铁。】
【她的话还未说完,便被一句“国事为重,岂容妇人多言”冷冷打断。】
【那一刻,她真切地感受到了什么叫“炙手可热心可寒”。公公那双执掌权柄的手,能决定无数人的命运,却不肯为亲家留下一丝转圜的余地。】
【想到这里,一股悲愤涌上心头。她提起笔,却非书写哀恳,而是将满腔的孤愤与不屑。】
【那些谄媚的、妖娆的、虚伪的容貌与姿态,怎配与这白菊相比?这朝中得势的新贵,那些跟红顶白之徒,他们的所作所为,不过是这般庸俗脂粉,令人不齿!】
【只有屈原的忠贞高洁,陶渊明的淡泊自守,才配得上这白菊的风骨!父亲,还有那些被列为“奸党”的元祐君子们,他们的品格,正如这菊,如屈、陶一般,是这污浊世事中的一缕清芬!】
【夜更深了,月光朗朗,却照不暖人心的寒凉。】
【白菊在秋深中日渐清瘦,却依旧洁白如雪,温润如玉。它静静立在那里,仿佛有无限心事,要向懂得的人诉说。】
【李清照觉得,那白菊就是她自已,也是所有坚守信念而被迫害的人,在强大而冷酷的现实面前,那种孤独、清高而又无助的姿态。】
【失却信物的怅惘,秋扇见捐的哀怨……古往今来,美好事物被摧折的命运何其相似!父亲的遭遇,不正是如此吗?】
【最后,所有的悲愤、怜惜、坚守与失望,凝结成一声带着决绝意味的叹息。】
【终于,她的词写成了。】
【《多丽》】
【小楼寒,夜长帘幕低垂。恨萧萧、无情风雨,夜来揉损琼肌。也不似、贵妃醉脸,也不似、孙寿愁眉。韩令偷香,徐娘傅粉,莫将比拟未新奇。细看取、屈平陶令,风韵正相宜。微风起,清芬酝藉,不减酴醿。】
【渐秋阑、雪清玉瘦,向人无限依依。似愁凝、汉皋解佩,似泪洒、纨扇题诗。朗月清风,浓烟暗雨,天教憔悴度芳姿。纵爱惜、不知从此,留得几多时。人情好,何须更忆,泽畔东篱。】
↑返回顶部↑