第295章 东方快车之旅(第一更)(2 / 4)

加入书签

背景的跨文化作家,一个纯正的美国作家。

我有点期待这次的旅程了!”

一边说着,一边给大卫·米勒回了邮件,表示自己愿意接受这份嘉宾名单,并且同意每次对谈前再揭晓具体是三人中的哪一位受邀。

大卫·米勒收到邮件以后大喜过望。

他是这次宣传活动的总策划。在两周前得知张潮会先到洛杉矶处理事务,然后再来纽约参加新书发布会的时候,他就有了这个构思,并且征得了张潮的初步同意。

之所以是作家对话的形式,大卫·米勒还是受到了张潮的启发。

一个ID是“Tg Lan”的油管UP,最近半年在自己的账号上分享了几十个张潮采访和参加电视节目的视频,而且贴心地配上了英文字幕。

大卫·米勒无意中看到了其中张潮毕业答辩直播的视频,结果一发不可收拾,连夜看完了所有的内容。

他这才知道张潮不仅一流,而且口才了得,无论面对什么样的诘难,都能找到巧妙的反击办法,语言更是犀利、透彻,理论功底也很好。

这样的能力,只让他在发布会上做背景板,说点应景的套话那就太可惜了!

于是就有了这次“列车上的文学对话”的活动。人选方面,斯蒂芬·金和黎翊云是早就定好的,基兰·德赛则是在签约以后临时“加塞”进来的。

想到前段时间的论战,大卫·米勒就浑身颤抖——多好的宣传机会啊,早知道说什么也要把张潮拽来美国领奖,《大医》第一部说不定能再多卖个十几二十万册。

所以这次无论如何不能“放过”张潮,一定要把他的宣传价值榨干!

两天后,张潮和担任翻译的许蕊雅一起来到了旧金山的埃默里维尔站,他们将要在这里搭乘“加州和风号”列车,一路横穿美国,直达芝加哥联合火车站;然后换乘“湖滨特快列车”,抵达纽约的宾夕法尼亚车站。

整个行程历经75个小时,将会经过11个洲,能见识到美国绝大部分的地形地貌,山地、盆地、沙漠、森林、高原、草原……应有尽有。

Sion & Schter出版社为他们专门包下了一节车厢,作为这次节目录制的场地。

张潮两人一到候车室,就工作人员被引到车站站台上,这里早有出版社的人员在等候,包括大卫·米勒在内,还有一名摄影师,和一名记者,一共3人。

而记者也不是陌生人,正是之前要对自己施展美人计、但后来却成了不错的朋友的苏珊。凭借《纽约客》上那篇记录张潮从纽约前往爱荷华大学旅程的报道《一路向西》,她已经站稳了脚跟,可以凭借报道来养活自己了。

本着用生不如用熟的原则,张潮直接点名让苏珊负责这次旅程的文字报道,出版社方面当然无有不可,苏珊更是兴奋地推掉了其他行程,提前两天来到旧金山做准备。

不知不觉间,张潮在美国也有了较为稳固的“朋友圈”了,不再是第一次来“卖版权”时,碰一鼻子灰的无名小卒。

张潮注意到他们身后的车厢已经涂上了活动的英文——「versations on the Orient Express」。

不禁笑道:“这是准备在车上谋杀我吗?”「Orient Express」翻译过来就是「东方快车」,「versations」则是「交谈」的意思——出版社把这次宣传活动命名为「东方快车上的交谈」

Sion & Schter出版社显然在这里玩了一个梗——阿加莎·克里斯蒂不朽之作《东方快车谋杀案》,英文名称就是《Murder on the Orient Express

↑返回顶部↑

书页/目录