第118章 回家(2 / 2)
三个月了,习惯了太监日常的读者老爷们自然毫不犹豫地移情别恋了,网站的全勤奖自然是不了,许扶摇的主业收入也就断了档。
开门七件事啊,许扶摇整理思绪,宠溺地对小白说:“小白白,你等着,看哥挣钱。
给你买最贵的狗粮!
不对,等咱挣到钱了还吃啥狗粮,顿顿红烧牛肉,海参鱼翅好不好!”
现实世界宁静而平和,但也就没了一刀下去几千几万进账的畅快,挣钱这事儿还得一步步走。
许扶摇先还是捡起了自己的小说,向编辑妹纸和读者大大们卖惨,毫无节操地博取大家对车祸重伤受害者的同情,然后承诺每日双倍更新来补偿,总算是平息了大家的怒火,接上了这项收入,虽然每月也就五六千块,但好歹渠道熟悉,蚊子腿也是肉不是?“灵视”
加持下的许扶摇码字度得到了极大提升。
以前每天憋五千多字得两到六个小时不等,大部分时间不是在打字而是枯坐在电脑前呆,没有灵感没有创意时往往一个小时打不出一行字来。
现在呢,虽然灵感和创意依然有丰有歉,但背不住“灵视”
的思维加啊,他感觉自己在电脑前枯坐了一个世纪之久,各种构思推演反反复复了无数遍,但回神一瞅屏幕右下角的系统时间,才特么过了一分钟……
这就厉害了,以第三者的视角来看写手许扶摇的工作状态,就是“噼里啪啦,噼里啪啦”
然后偶尔愣神个分把钟,继续“噼里啪啦,噼里啪啦”
……这度,就是照着稿子打字差不多了。
如此,以前每天要花大把的时间码字,现在更新量翻倍了,却不到半小时就能搞定。
回到现实世界的许扶摇深知每日只工作半小时是一种犯罪,于是一顿搜索查询后在网站注册了两个账号,开启了自己的兼职,一个账号用来翻译法文,一个账号用来翻译日文,布自我介绍时还特意注明了自己擅长翻译古代文献。
经过测试翻译等程序后,新译手许扶摇上线了,但新手入职,报酬自然是按最低档次来支付的,大约每千字几十块钱吧。
第一批订单也如约而至,许扶摇专门接那种量大的单,在思维加状态下,限制许扶摇翻译度的主要桎梏就是他的打字度了。
法文输入法和日文输入法对许扶摇而言还很生涩,需要一段时间练习和适应,所以中文翻译成这两门语言的单他特意多接了一些,其次就是一些专业性极强的生僻词汇需要他去查询,但权当是继续学习了。
↑返回顶部↑