第656章 不是西伯利亚,这是鲜卑荒原(1 / 10)

加入书签

    伊尔库茨克,名字可能来源于从此城汇入安加拉河的一条重要支流,额尔沟河。

    也可能来源于不是注入,而是把贝加尔湖水抽走的安加拉河之原名-昂嘎拉河。

    昂嘎拉这个词,应该是一个混搭了一点东北野女真发音的蒙古语词,与满人说的嘎拉哈有一定关联。

    所以在中华这边,伊尔库茨克一般被称为厄尔喀或者厄尔口,安加拉河被叫做昂嘎拉河,全都是这个词的变音。

    不过伊尔库茨克城,确确实实是罗斯人把它从一小块可以躲避风雪的临河牧场,建设到如今这个规模的。

    这里在满清时期,是两大帝国贸易的最关键城市,常住人口超过四万,夏季可能到达六至七万人,这在极北之地来说,非常不容易了。

    不过在大虞建立后,两国关系迅速转冷,伊尔库茨克立刻就冷清了下来。

    伊尔库茨克总督府中,管理整个贝加尔湖及以东地区的大区总督雅各布.伊万诺维奇中将,正把他的几枚勋章掏出来仔细的擦拭着。

    最先擦拭的,是一枚一等圣安娜勋章和一枚三等圣乔治勋章。

    这是雅各布总督在1772年第五次俄土战争中的克里米亚战役时,作为掷弹兵中校,身先士卒,用把自己炸成脑震荡,在躺了两个月医院为代价,血战得来的。

    至于最后这枚圣亚历山大.涅夫斯基骑士团勋章,则是对总督大人一生的总结性赞誉。

    因为这枚以著名基辅罗斯大公亚历山大.涅夫斯基命名的勋章,在历史上经历了骑士团勋章,帝国勋章,苏联红军勋章

↑返回顶部↑

书页/目录