第15章 我国奴隶社会向封建社会过渡时期春秋时代2(2 / 3)

加入书签

10、参差(ci音):长短不齐。

11、荇(xg幸音)菜:一种可以吃的水生植物。

12、流:同“摎”

,用手捞取。

13、寤:醒来。

寐,睡着。

14、服:思念。

15、悠:忧思深长的样子。

16、辗转:在床上翻来覆去。

17、“琴瑟”

句:弹琴奏瑟来同她亲近。

18、芼(a0茂音):用手拔取。

19、“钟鼓”

句:敲钟打鼓使她欢乐。

2、相鼠(鄘风)

原诗:

相鼠有皮,人而无仪!

人而无仪,不死何为?

相鼠有齿,人而无止!

人而无止,不死何俟?

相鼠有体,人而无礼!

人而无礼,胡不遄死?

语译:

看那老鼠还有皮包身,做人却无皮包身!

人无皮包身,问你不死还待做什么?

看那老鼠还有齿,做人反而不知耻!

做人反而不知耻,还等什么不快死?

看那老鼠还有体,做人反而不知礼!

做人反而不知礼,何不快快去寻死?

释义:

这诗,对那些丧尽廉耻、比老鼠还不如的人(暗指当时的奴隶主贵族)切齿痛骂。

1、相:看。

2、仪:合于礼貌的外表或举动。

3、何为:做什么。

4、止(chi耻音):容止,指守礼法的行为。

5、俟(si似音):等待。

6、体:肢体。

指老鼠尚有皮包身,还有肢体。

7、胡:为什么。

遄(船音):快。

遄死,就是快死。

3、伐檀(魏风)

原诗:

坎坎伐檀兮,(真)之河之干兮,河水清且涟漪。

不稼不(樯),胡取禾三百廛兮?

不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?

彼君子兮,不素餐兮!

坎坎伐辐兮,(真)之河之侧兮,河水清且直漪。

不稼不(樯),胡取禾三百亿兮?

不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?

彼君子兮,不素食兮!

坎坎伐轮兮,(真)之河之漘兮,河水清且沦漪。

不稼不(樯),胡取禾三百(稇)兮?

不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?

彼君子兮,不素飧兮!

语译:

坎坎坑坑砍檀树啊,砍下檀树放在河岸边啊,河水清清泛起纹儿像连环。

栽秧割稻你不干,凭什么千捆万捆往家搬?

上山打猎你不沾,凭什么你家满院挂猪獾?

那些个老爷们啊,可不是不劳而食吃白饭!

坎坎坑坑砍了檀树做车辐哟,砍来放在河(阜)头,河水清清河水直溜溜啊。

栽秧割稻你闲瞅,凭什么千捆万捆你来收?

别人打猎你抄手,凭什么你家满院挂野兽?

那些个老爷们啊,可不是无功把禄受!

坎坎坑坑伐木做车轮啊,砍来放在大河旁啊,河水清清圈儿连得长啊。

栽秧割稻你不干,凭什么千捆万捆下了仓?

上山打猎你不帮,凭什么你家鹌鹑挂成行?

那些个老爷们啊,可不是吃白饭受供养!

释义:

这是一群奴隶在艰苦的伐木时,想起奴隶主不劳而获的情形,因而出轻蔑的骂声,这些声音交织着奴隶们心头不平的愤慨。

1、魏风:

↑返回顶部↑

书页/目录