第82章 我国封建社会初期战国时代50(1 / 2)
诸子百家散文、诗、赋(42)
12、《楚辞》
屈原的主要着作:
3)《国殇》(九歌)
原文:
操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。
旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。
凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。
霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。
天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。
出不入兮往不反,平原忽兮路远。
带长剑兮挟秦弓,身离兮心不惩。
诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。
身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。
释义:
国殇,泛指为国而死的人。
本篇是祭祀为国牺牲的将士的诗歌,赞颂了战士们英勇奋战至死不屈的爱国主义精神。
本诗歌颂了爱国英雄们的壮烈的牺牲精神,给人以巨大的鼓舞。
作者从英雄们的外貌(服饰)、行动、精神、意志以及死后的形象,来刻画战士们的英勇杀敌、至死不屈的伟大气概。
最后以歌颂的口吻进一步赞扬了英雄们永垂不朽的精神。
从诗的风格上看,情调慷慨激昂,这是由它的内容决定的。
译文(参考):
盾牌手里拿,身披犀牛甲。
敌我车轮交错,刀剑相砍杀。
战旗一片遮了天,敌兵仿佛云连绵。
你箭来,我箭往,恐后争先,谁也不相让。
阵势冲破乱了行,车上四马,一死一受伤。
埋了两车轮,不解马头缰,擂得战鼓冬冬响。
天昏地暗,鬼哭神嚎,片甲不留,死在疆场上。
有出无入,有去无回,战场渺渺路遥远。
身虽异地,敌忾永不变:依然拿着弯弓和宝剑。
真有力量又有勇,刚强绝顶谁能动?身子虽死,精神永不磨,永远是鬼中的英雄!
注释:
1、操:操持,拿着。
戈:古代的兵器。
吴戈:吴国造的戈。
吴戈以锋利着名,指好戈。
郭沫若说,吴戈当作“吴科”
,吴科是盾名,也有理。
被:同“披”
。
犀甲:犀牛皮制成的甲。
2、错:相交错。
毂(gu谷音):车轮贯轴处。
车错毂:指敌我战车的车轮相交错。
古代战争用车。
短兵:指刀剑。
3、旌(jg京音):用羽毛装饰的旗子。
“蔽日”
、“若云”
:都是形容众多的样子。
4、交坠:交相坠落,指作战时流矢在双方的阵地上纷纷坠落。
士争先:战士抢着向前冲。
第一段:写出战士的形象,表现战士们无比的英雄气概,争先杀敌的勇敢精神。
5、凌:侵犯。
阵:阵地。
躐(1ie列音):践踏。
行:行伍。
这句写敌人冲锋的情况。
6、骖(参音):周时驾车用马四匹。
在中央夹车辕的两匹叫做服,两旁的两匹叫做骖。
殪:倒地而死。
右:右骖的略文。
刃伤:为兵刃所伤。
7、霾:同“埋”
。
絷(hi执音):用绳子系住,是绊的意思。
这句说:把车的两轮埋住,把车上四匹马系住。
表示虽然失败,也绝不后退,坚决战斗到底。
8、援:拿起。
玉枹(fu孚音
↑返回顶部↑