第283章 我国封建社会隋唐时代50(1 / 2)

加入书签

韩愈的作品

6)《调张籍》

原诗:

李杜文章在,光焰万丈长。

不知群儿愚,那用故谤伤。

蚍蜉撼大树,可笑不自量!

伊我生其后,举颈遥相望。

夜梦多见之,昼思反微茫。

徒观斧凿痕,不瞩治水航。

想当施手时,巨刃磨天扬。

垠崖划崩豁,乾坤摆雷硠。

唯此两夫子,家居率荒凉。

帝欲长吟哦,故遣起且僵。

翦翎送笼中,使看百鸟翔。

平生千万篇,金薤垂琳琅。

仙官敕六丁,雷电下取将。

流落人间者,太山一毫芒。

我愿生两翅,捕逐出八荒。

精诚忽交通,百怪入我肠。

刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆。

腾身跨汗漫,不着织女襄。

顾语地上友,经营无太忙。

乞君飞霞佩,与我高颉颃。

释义:

这是一热情赞扬李白、杜甫的伟大成就的诗篇。

传说是针对一些人的错误观点而写的。

“李杜文章在,光焰万丈长。”

作者旗帜鲜明,提纲挈领,一开就高度评价李杜的诗文。

第二、三联又针锋相对地讥斥那些轻薄后生,诋毁前辈是“可笑不自量”

接着,以丰富的想象,歌颂李杜文章的优美、珍贵、神妙;并通过自己从中得到创作启示,称颂李杜诗文境界的崇高。

最后点题,告诫张籍不要“惨淡经营”

,要高飞远瞩,向李杜文章里吸取灵感。

韩愈对李杜都表示这样的仰慕和倾倒,在当时是有意义的。

这诗表现出韩愈诗歌“奇崛险怪”

的独特风格。

通构思奇特,想象高远;某些典故冷僻,文字艰深,也带来了晦涩的缺点。

译诗(参考):

李杜文章棒,光芒万丈亮。

无知小儿蠢,何必乱诽谤。

蚂蚁摇大树,真是不自量!

我生在其后,抬头远相望。

夜里常梦到,白日却迷茫。

只见斧凿痕,不知治水殇。

想象施工时,巨刃耀天扬。

悬崖崩裂处,天地响雷硠。

唯有这两圣,家居多荒凉。

天帝想吟诗,遣他起又僵。

剪羽送笼里,不得自由翔。

一生千万篇,金薤挂琳琅。

仙官派六丁,神取文章。

流落在人间,泰山一毛芒。

我愿生双翅,追逐到八荒。

突然心相通,奇思入我肠。

伸手拔鲸牙,举瓢舀天浆。

飞身跨太空,不穿织女裳。

寄语地上友,构思别太忙。

望你飞霞佩,与我齐翱翔。

注释:

1、调(tia0条音):戏弄,玩笑。

张籍(768—830年?),和州乌江(今安徽和县)人。

他的政治主张与韩愈同,因而为韩所赏识,寄居在韩家。

2、李杜:指李白、杜甫。

3、群儿:指贬低李杜的那些轻薄后生。

故谤伤:有意诽谤中伤。

4、蚍蜉(pifu比弗音):一种大的蚂蚁。

撼(han旱音):摇动。

5、伊:语词,无义。

6、微茫:渺茫,不清楚。

7、徒观:只能看到。

斧凿痕:指斧凿砍削后留下的痕迹。

瞩:注视。

治水航:治水的航路。 ↑返回顶部↑

书页/目录