第281章 我国封建社会隋唐时代48(1 / 3)

加入书签

韩愈的作品

4)《送李愿归盘谷序》—1

原文:

太行之阳有盘谷。

盘谷之间,泉甘而土肥,草木丛茂,居民鲜少。

或曰:“谓其环两山之间,故曰盘。”

或曰:“是谷也,宅幽而势阻,隐者之所盘旋。”

友人李愿居之。

愿之言曰:“人之称大夫者,我知之矣,利泽施于人,名声昭于时,坐于庙朝,进退百官而佐天子出令。

其在外,则树旗旄,罗弓矢,武夫前呵,从者塞途。

供给之人,各执其物,夹道而疾驰。

喜有赏,怒有刑。

才畯满前,道古今而誉盛德,入耳而不烦。

曲眉丰颊,清声而便体,秀外而惠中,飘轻裾,翳长袖,粉白黛绿者,列屋而闲居,妒宠而负恃,争妍而取怜。

大丈夫之遇知于天子,用力于当世者之所为也。

吾非恶此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。”

“穷居而野处,升高而望远,坐茂树以终日,濯清泉以自洁。

采于山,美可茹。

钓于水,鲜可食。

起居无时,惟适之安。

与其有誉于前,孰若无毁于其后。

与其有乐于身,孰若无忧于其心。

车服不维,刀锯不加,理乱不知,黜陟不闻。

大丈夫不遇于时者之所为也,我则行之。”

“伺候于公卿之门,奔走于形势之途,足将进而趑趄,口将言而嗫嚅,处污秽而不羞,触刑辟而诛戮,侥幸于万一,老死而后止者,其于为人,贤不肖何如也?”

昌黎韩愈闻其言而壮之,与之酒而为之歌曰:“盘之中,维子之宫;盘之土,可以稼;盘之泉,可濯可沿。

盘之阻,谁争子所?窈而深,廓其有容。

缭而曲,如往而复。

嗟盘之乐兮,乐且无央。

虎豹远迹兮,蛟龙遁藏。

呵禁不祥。

饮且食兮寿而康,无不足兮奚所望!

膏吾车兮秣吾马,从子于盘兮,终吾生以徜徉。”

释义:

本文是一篇抒情散文的名作。

段先写盘谷之美,然后引出谷中的归隐者——李愿。

次段借李愿的长篇自白,表达作者对于声威赫赫的高官达贵们的鄙视,对于高洁不污的归隐者的赞美,和对于名利之徒的嘲笑。

末段是作者的一酒歌,韩愈借此吐露了他当时因为丢官而产生的压抑心情。

表现了他对隐居生活的向往。

和对当时昏乱的社会政治的愤懑。

作者以酣畅的笔墨,淋漓尽致地刻画了官僚们的奢靡排场,奔名逐利者的卑屑丑态,和归隐者的冷落境况,充满了强烈的愤世嫉俗的批判精神。

本文的语言形象生动,声调铿锵,如“足将进而趑趄,口将言而嗫嚅”

两句,就把势利之徒的卑微之状,描绘得入木三分,神形毕现。

译文(参考):

太行之南有盘谷。

盘谷之中,泉甘土肥,草木繁茂,居民稀少。

或言:“因其环绕两山之间,故曰盘。”

或言:“此谷,地处幽静而地势险阻,是隐士盘桓的地方。”

友人李愿居于此。

李愿说:“人所谓大夫者,我已知道,恩泽施于人,声名显于时,参与国家大事,任免百官,颁布天子命令。

其在外,则树旌旗,陈列弓矢,喝乎武士,从者塞道。

供给之人,各执其物,夹道疾驰。

喜则有赏,怒则用刑。

才俊满前,论古今而颂盛德,闻于耳而不烦。

美女蛾眉丰

↑返回顶部↑

书页/目录