第8章 盟友与敌人(3 / 4)

加入书签

泣,讲述着河流被化学制剂染成诡异的颜色,她的声音承载着千钧的重量,眼中燃烧着近乎虔诚的期望,望向那五个拥有至高权力、决定着世界秩序和“正义”

定义的席位——五大常任理事国。

短暂的沉寂后,代表席上的灯光依次亮起。

美利坚合众国代表,威廉姆斯,一位头梳理得一丝不苟、面容精干的中年男人,率先拿起话筒,他的语气平和,甚至带着一丝“理性”

的惋惜。

“卡迪……小姐,”

他微妙地停顿了一下,淡淡地说道:“我们对您的人民的遭遇表示……深切关注,您展示的这些材料,确实……触目惊心,但是,”

他话锋一转,手指轻轻敲击着桌面:“您也清楚,国际事务的复杂性,这些证据的来源和证据链需要严格核实,更何况,对一家‘私营实体’的行为进行定性和制裁,涉及到复杂的国际法界定问题,需要……慎之又慎。”

他的措辞严谨、礼貌,但每一个词都像冰冷的手术刀,将卡迪血淋淋的控诉解剖成“需要核实的材料”

和“复杂的法律问题”

,他蓝色的眼睛里没有任何对暴行的愤怒,只有对流程和风险的精密计算。

紧接着,大不列颠及北爱尔兰联合王国代表,菲茨杰拉德,一位戴着金丝眼镜、气质古典的绅士,慢条斯理地开口。

“我国完全理解并同情卡迪小姐及其支持者们的诉求。”

他的声音如同醇厚的红茶,舒缓却带着距离感,不紧不慢地说道:“然而,我必须强调,当前刚果金地区乃至非洲之角的要任务是‘稳定’,任何可能导致地区局势进一步紧张、甚至引更大规模冲突的单方面指控和行动,都是不负责任的,我们认为,对话与合作,才是解决问题的唯一正道。”

他巧妙地将“控诉”

偷换为“可能导致紧张的单方面指控”

,将深瞳的罪行轻描淡写地纳入需要“对话”

的范畴,仿佛那些尸骸只是谈判桌上可以交换的筹码。

法兰西共和国代表,杜邦,一位衣着时尚、眼神锐利的女士,几乎无缝衔接地言,带着一丝不易察觉的傲慢。

“非洲的事务,归根结底,应当由非洲人自己来解决。”

她挥了挥手,厌恶地说道:“联合国的作用是协调与辅助,而不是越俎代庖,我们鼓励非盟在此事上挥更积极的主导作用,外部力量的过度干预,历史已经证明,往往只会带来更多的问题。”

她直接将皮球踢给了缺乏实质力量的非洲联盟,言语间充满了新殖民主义式的“指导”

姿态,仿佛非洲永远无法摆脱需要被“引导”

的命运。

轮到俄罗斯联邦代表,伊万诺夫,这位身材魁梧、面色冷硬的将军后代,他甚至没有看卡迪,只是盯着自己面前的文件,声音低沉而带着不容置疑的强硬。

“在缺乏确凿无疑、且被所有相关方认可的证据之前,谈论制裁是不成熟且危险的,俄罗斯反对任何基于片面之词、可能被用于地缘政治操弄的所谓‘国际干预’,刚果金政府的主权和领土完整必须得到尊重。”

他的言直接将卡迪定位为“片面之词”

,并将任何潜在的行动定义为“地缘政治操弄”

,彻底堵死了通过安理会采取强制性措施的可能性。

最后,所有人的目光,包括卡迪那已经逐渐黯淡的眼神,都投向了东方大国代表李建国,这位面容敦厚、一向以稳健着称的外交官轻轻咳嗽了一声,语气温和却带着无法逾越的官方辞令。

“东方一贯主张和平解决国际争端,反对任何形式的霸权主义和强权政治,我们呼吁有关各方保持克制,通过对话和协商妥善解决问题;对于卡迪小姐所陈述的情况,

↑返回顶部↑

书页/目录