第261章 我国封建社会隋唐时代28(1 / 3)

加入书签

李白的作品

2)《蜀道难》

原文:

噫吁嚱,危乎高哉!

蜀道之难,难于上青天!

蚕丛及鱼凫,开国何茫然!

尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不能过,猿猱欲度愁攀缘。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦,

扪参历井仰胁息,以手拊膺坐长叹。

问君西游何当还,畏涂巉岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞呼雌上青天,使人听此凋朱颜。

连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

其险也若此,嗟尔远道之人,胡为乎来哉!

剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇。

磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟。

释义:

这是李白到长安前送友人入蜀所作。

诗人以雄健奔放的笔调,丰富的想象,生动地描绘了由秦入蜀道路上艰险奇伟的山川景象。

这诗长短句错落相间,音调铿锵,语言流转奔腾,气魄十分宏伟。

诗人丰富的想象力,夸张的描写,神话传说的运用,都极大地增加了作品的浪漫主义气息,加强了感人的艺术力量。

但是,这诗过于强调了蜀道的艰险,因而写出旅人的抚胸长叹、山鸟的悲号,构成一种愁苦气氛,这是它的不足之处。

译文(参考):

哇塞,好高好险啊!

这蜀道难走得,比登天还难呢!

蚕丛和鱼凫这两位蜀国的老祖宗,当初是如何开国创业的,已经不清楚了。

打那时候起,都四万八千岁啦,这地方就一直跟秦地不通人烟。

西边对着太白峰有条鸟儿才能飞过的小道,顺着它就能横越峨眉山顶(从陕西到四川)。

山崩地裂,壮士们死了好多,才建起了相互连接的天梯石栈道。

上面有六龙拉着太阳回来的高标,下面有波涛汹涌倒流的回川。

黄鹤都飞不过去,猿猴想爬过去都愁。

青泥岭的路啊,弯弯曲曲的,百步就有九道弯绕着山峦。

山高入天,似乎举手就可以摸着天上的星辰,使人仰屏气不敢呼吸,只得坐下来抚胸长叹。

问你啊,往西去啥时候才能回来呢,那可怕的路,陡峭得没法攀爬。

只看到悲伤的鸟儿在古树上号叫,雄鸟飞起来呼唤雌鸟一起在林间绕,又听到杜鹃鸟在月夜鸣叫,声极哀切,听了让人都变丑啦。

山峰连着山峰,离天不到一尺,枯松倒挂在绝壁上。

急流瀑布争相喧闹,撞击着山崖,转动着石头,出万壑雷鸣般的声音。

这么危险的地方,哎呀呀,远方来的人啊,你为啥要来呢!

剑阁高耸又险峻,一个人守着关口,一万个人都别想打开过去。

守关的人要是不可靠,据险叛乱,就会变成残害人民的狼和豺。

早上要躲开猛虎,晚上要躲开长蛇(叛乱者)。

它们磨着牙,吸着血,杀人不眨眼。

锦城虽说是个好地方,还是早点回家吧。

这蜀道难走得,比登天还难呢,侧身往西看,只能长叹息。

注释:

1、蜀道难:古代乐府《瑟调曲》名,内容多写蜀道之

↑返回顶部↑

书页/目录