第145章 我国封建社会秦汉时期57(2 / 3)
边有高楼,楼上与浮云齐平。
高楼的窗上有交错镂刻的花格子,四周出檐的楼阁有阶梯三重。
楼上传出弹奏和歌唱之声,调子是那样的悲伤。
谁能唱出这样悲伤的曲子呢?莫非唱者像“杞梁妻”
那样?
楼上人所奏的是清商曲,声音随风散,正奏到中间部分反复叹咏。
乐曲一弹三叹,满是失意哀伤之声。
体谅不到歌者的苦痛,但是能有“知音”
稀少的感伤。
愿我们如一双鸿鹄展翅高飞,一起去追求自己的理想。
(我把这古诗改写成了一现代散文诗。
)
注释:
1、“上与浮云齐”
句:此句具体写楼高,是夸张手法。
2、疏:镂刻。
交疏:交错镂刻。
绮:原是有花纹的丝织品。
引申作“花纹”
解。
3、阿阁:四周有檐的楼阁。
阶:阶梯。
三重阶:阶有三重。
这句意思言其高。
4、杞梁妻:相传春秋时齐国大夫杞殖,字梁,战死,妻痛哭十日后自杀。
5、清商:乐曲名。
6、叹:就是和声。
7、知音:相传伯牙善鼓琴,子期善听琴。
当伯牙弹琴志在高山,子期感到峨峨若泰山;当伯牙志在流水,子期便悟到洋洋若河。
子期死后伯牙就不弹琴,因再没有知音了,后世才称彼此知心叫知音,引申作知己。
8、鸿鹄:善飞的大鸟。
鸿鹄高飞:含有追求理想的意思。
2)《迢迢牵牛星》
原文:
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许!
盈盈一水间,脉脉不得语。
释义:
这是一思妇词。
作者借对双星故事的刻画,抒夫妇离别相思的悲愁。
但在揭露悲剧故事意义中,蕴藏着反抗的意识,闪耀着理想的光辉,富有战斗气息。
全诗浑然一体,前后辉映,优美动人,语润如珠。
译文(参考):
明亮的织女星与牵牛星,隔河遥遥相对,夫妇远离不能团聚。
她(妻子)摆动着纤长雪白的双手,札札不停地穿梭把布织。
却因离别相思而无心织布,泣涕泪如雨。
银河既清且浅,相隔往返多远有谁知?
远隔着盈盈的清浅水,脉脉不语含情相视。
(又是一现代散文诗)。
注释:
1、迢迢:远貌。
河汉女:指织女星。
2、擢(hu0茁音):摆动。
杼(hu驻音):梭。
3、不成章:言织不成经纬纹理。
4、零:落。
这句和上句相连,意喻离别之哀。
5、去:隔离。
6、盈盈:河水清浅的样子。
7、脉脉:含情相视的样子。
汉朝民谣:
1)《汉桓灵时童谣》
举秀才,不知书;举孝廉,父别居。
寒素清白浊如泥;高第良将怯如鸡。
释义:
汉朝除乐府民歌外,尚有不少未经采集的徒歌和谣谚。
这些流传在民间的作品,是当时社会现实最尖锐、最直接、最迅的反映。
它们大多是有的放矢,具有强烈的战斗性和鲜明的时代特征。
这些作品中
↑返回顶部↑